Ogólne warunki handlowe

Warunki sprzedaży, dostaw i płatności

1. Postanowienia ogólne

1.1 Nasze warunki sprzedaży i dostaw obejmują i obowiązują wyłącznie w zakresie całości relacji handlowych z naszymi klientami. Odmienne lub dodatkowe warunki kupujących nie będą uznawane za wyjątkiem wyraźnego potwierdzenia ich ważności na piśmie. Nasze warunki mają zastosowanie wyłącznie w przypadku bezwarunkowej realizacji dostawy, nawet w przypadku odmiennych, rozbieżnych lub dodatkowych warunków kupującego. Nasze warunki mają również zastosowanie w przypadku wszelkich transakcji realizowanych z udziałem kupującego w przyszłości, bez wyraźnej umowy.
1.2 Warunki określone w tekście dotyczą wyłącznie przedsiębiorstw, podmiotów prawa publicznego o osobowości prawnej oraz specjalnych podmiotów działających zgodnie z prawem publicznym.
1.3 Nasi przedstawiciele handlowi nie są upoważnieni do podpisywania umów; uzgodnienia z nimi poczynione są ważne i wiążące wyłącznie po ich potwierdzeniu przez nas na piśmie.

2. Oferty i zawarcie umowy

2.1 Nasze oferty mogą ulec zmianie w dowolnym momencie, bez powiadomienia, chyba że w stosownej ofercie zaznaczono inaczej. Brak informacji ze strony kupującego nie będzie traktowany jako akceptacja.
2.2 Umowa sprzedaży zostanie potwierdzona naszym pisemnym potwierdzeniem zamówienia. Realizacja przez nas dostawy z odpowiednim potwierdzeniem dostawy będzie traktowana jako potwierdzenie zamówienia w przypadku braku pisemnego potwierdzenia zamówienia. Wszelkie uzgodnienia ustne wymagają potwierdzenia z naszej strony na piśmie.
2.3 Po wydaniu potwierdzenia zamówienia, kupujący nie może anulować umowy dostawy, chyba że postanowienia prawa lub umowne stanowią inaczej.
2.4 Wymiary, masy, ilustracje, opisy i inne szczegółowe informacje podane w naszych katalogach, broszurach, listach cen lub kosztorysach są podawane wyłącznie w celach informacyjnych i stanowią treści wiążące umownie wyłącznie w przypadku naszego stosownego ich potwierdzenia na piśmie.
2.5 Szczegółowe informacje dotyczące materiałów i trwałości można traktować jako gwarancje wyłącznie w przypadku wyraźnego ich wskazania jako takie. Powyższe stwierdzenie dotyczy również przyjęcia ryzyka związanego z zakupami.
2.6 Nasze pisemne potwierdzenie zamówienia określa naturę i zakres realizacji zamówienia z naszej strony. Mamy prawo do częściowej realizacji zamówienia w zasadnych przypadkach.

3. Terminy dostaw

3.1 Jeżeli nie uzgodniono inaczej, obowiązujące będą terminy dostaw wskazane w specyfikacji. Termin dostawy rozpoczyna się w momencie wysłania przez nas potwierdzenia zamówienia, ale nie wcześniej niż po rozstrzygnięciu wszelkich otwartych kwestii niezbędnych z punktu widzenia realizacji zamówienia oraz przed dostarczeniem ewentualnych, wcześniejszych zezwoleń stanowiących element zobowiązań umownych kupującego i otrzymaniem ewentualnych płatności zaliczki ze strony kupującego. W przypadku realizacji dostawy po zapłacie zaliczki przez kupującego, wskazany termin dostawy rozpoczyna się w momencie uznania kwoty zaliczki. Dodatkowe zmiany wymagane przez kupującego spowodują wstrzymanie upływu okresu dostawy. Po uzgodnieniu żądanych zmian, upływ okresu dostawy zostaje wznowiony.
3.2 Terminy dostaw "ex works" są uznane za dotrzymane w momencie wyboru i przygotowania elementów objętych umową do dostawy w uzgodnionym terminie i powiadomieniu kupującego o tym fakcie. W przypadku umów sprzedaży obejmujących przewóz towarów, terminy dostaw są uznawane za dotrzymane wówczas, gdy elementy objęte umową zostały przekazane przewoźnikowi przed upływem terminu lub jeżeli wysyłka towarów w terminie była niemożliwa z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności.
3.3 W przypadku opóźnienia dostaw i usług wskutek oddziaływania okoliczności siły wyższej, poważnych kwestii wewnętrznych lub zdarzeń pozostających poza naszą kontrolą, mamy również prawo do opóźnienia dostawy lub usługi do momentu usunięcia przeszkód i po zasadnym okresie wznowienia pracy. Dotyczy to również przypadków, w których sytuacje takie dotyczą naszych dostawców lub mają miejsce w toku już spowodowanego opóźnienia. W przypadku trwania tego typu przeszkód przez okres dłuższy niż 3 miesiące, obydwie strony będą mieć prawo do odstąpienia od pozostałej części umowy. Będziemy możliwie jak najszybciej informować kupującego o wystąpieniu i ustaniu występowania takich przeszkód.
3.4 Jeżeli kupujący nie realizuje płatności za poprzednie dostawy w toku bieżącej relacji biznesowej, zastrzegamy sobie prawo do wstrzymania realizacji dalszych usług do momentu zapłaty pozostałej kwoty. Wszelkie powstałe z tego tytułu wydatki pokrywa kupujący.
3.5 W przypadku zakupów ciągłych, zamówienia należy odebrać w terminie 6 miesięcy od daty pierwszej dostawy częściowej. Po upływie tego terminu zastrzegamy sobie prawdo do wysłania zamówionych towarów. W przypadku nieodebrania towarów lub naruszenia zobowiązania do współpracy przez kupującego zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia odszkodowania za szkody powstałe z tego tytułu. Zastrzegamy sobie prawo do wnoszenia dodatkowych roszczeń.
3.6 Jeżeli kupujący nie składa zgody lub z własnej winy narusza zobowiązanie do współpracy, zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia odszkodowania z tytułu poniesionych szkód, w tym dodatkowych wydatków.
3.7 Jeżeli wysyłka, dostawa lub odbiór przedmiotu sprzedaży ulegną opóźnieniu na prośbę kupującego lub wskutek okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi kupujący, kupujący zwróci nam koszty ewentualnego magazynowania oraz odsetki od kapitału zaangażowanego w dostawę przedmiotu sprzedaży. W przypadku magazynowania będziemy mieli prawo do roszczenia kwoty stanowiącej co najmniej 0,5% pozostałej do zapłaty kwoty faktury za każdy rozpoczęty miesiąc, począwszy od jednego miesiąca od daty powiadomienia o gotowości do wysyłki. Stopa procentowa odsetek może zostać obniżona, jeżeli kupujący przedstawi stosowne dowody. W przypadku przyznania okresu karencji i jego bezskutecznym upływie zastrzegamy sobie jednak prawo do zbycia przedmiotu sprzedaży i zapewnienia kupującemu zamiennika w odpowiednim, dodatkowym terminie.
3.8 Jeżeli z własnej winy nie spełnimy naszych zobowiązań umownych (tj. zobowiązań umożliwiających prawidłową możliwą realizację umowy i na ogół podlegających zaufaniu kupującego) w terminie, odszkodowanie będzie ograniczone do dających się typowo przewidzieć szkód. W związku z powyższym, odszkodowanie za szkody spowodowane opóźnieniem będą ograniczone do 3% wartości dostarczanych towarów za każdy pełny tydzień i maksymalnie 15% wartości dostarczanych towarów.

4. Ceny

4.1 Jeżeli nie uzgodniono inaczej na piśmie, dostawy będą realizowane po wskazanych cenach. Podane ceny są cenami na warunkach ex works lub do uzgodnionej lokalizacji wysyłki i nie obejmują kosztów opakowania, cła, ubezpieczenia, montażu i instrukcji, dostawy i podatku od towarów i usług.
4.2 W przypadku wzrostu lub spadku kosztów wskutek znaczących zmian cen materiałów, wzrostów lub zmian wynagrodzeń mających miejsce po zawarciu umowy, zastrzegamy sobie prawo do naliczenia ceny obowiązującej w momencie dostawy, jeżeli dostawa jest realizowana w terminie późniejszym niż 4 miesiące od daty naszego potwierdzenia zamówienia. W przypadku wszelkich takich zmian kosztów, na żądanie przedstawiony zostanie stosowny dowód.
4.3 Zastrzegamy sobie również prawo do zasadnych zmian cen w przypadku, gdy element objęty umową uległ udoskonaleniu technicznemu od momentu zawarcia umowy.
4.4 W przypadku zamówień ciągłych zawsze naliczamy ceny obowiązujące w dniu wysyłki lub w dniu akceptacji.
4.5 Mamy prawo do dopłat pokrywających odpowiednie koszty z tytułu obniżek rabatów w przypadku mniejszych ilości nieobjętych umową.
4.6 W przypadku dostaw na warunkach "ex works" zastrzegamy sobie prawo do zafakturowania towarów począwszy od dnia ich dostępności. W przypadku umów sprzedaży obejmujących przewóz towarów mamy prawo do przedstawienia faktury od momentu przekazania towarów przedstawicielowi przewoźnika.

5. Płatność

5.1 Jeżeli nie zaznaczono inaczej, termin płatności naszych faktur to 30 dni od daty wystawienia faktury, bez potrąceń. Nie udzielamy rabatów z tytułu faktur dotyczących kosztów rozwojowych i wydatków, narzędzi lub materiałów eksploatacyjnych. W przypadku dostaw zagranicznych cena zakupu podlega płatności bez potrąceń, niezwłocznie po otrzymaniu faktury. Autoryzowane rabaty mogą zostać zniesione w przypadku, gdy kupujący nie zrealizuje niezwłocznie przelewu na nasze konto.
5.2 W przypadku braku płatności, kwoty takie będą obciążone stopą odsetek w wysokości 9 procent rocznie powyżej odpowiedniej bazowej stopy odsetek (§247 BGB). Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dodatkowego odszkodowania po przedstawieniu dowodów.
5.3 Mamy prawo do realizacji zaległości wyłącznie po zapłacie zaliczki lub pod warunkiem złożenia zabezpieczenia, jeżeli kupujący zalega z płatnościami względem uzgodnień lub w przypadku wystąpienia okoliczności podających w zasadną wątpliwość wiarygodność kupującego (zastosowanie mają standardowe kryteria bankowości) oraz po bezskutecznym upływie zasadnego okresu karencji. Mamy ponadto prawo do odliczania zaległych, należnych roszczeń i żądania składania zabezpieczeń niezależnie od czasu upływającego pomiędzy odpowiednią datą i terminem zapadalności weksla.
5.4 Kupujący będzie mieć prawo do odliczania płatności i egzekwowania prawa do zatrzymania płatności wyłącznie na poczet swoich niepodważonych i prawnie potwierdzonych roszczeń. Dochodzenie praw do zatrzymania kwot przez kupującego będzie możliwe wyłącznie w przypadku, gdy wzajemne roszczenie bazuje na tej samej relacji prawnej.
5.5 Zabronione jest zatrzymywanie zryczałtowanych kwot przez kupującego z tytułu gwarancji lub rękojmi oraz ich roszczenie w ramach zaliczki.
5.6 Nasi przedstawiciele, agenci i przedstawiciele handlowi nie są upoważnieni do zbierania płatności, chyba że są wyraźnie upoważnieni do takiej czynności i posiadają stosowne pisemne pełnomocnictwo.
5.7 Jeżeli umowa uwzględnia płatności ratalne, będziemy mieć prawo do zażądania natychmiastowej spłaty pozostałej należnej części ceny zakupu, jeżeli kupujący nie realizuje płatności ratalnej w wysokości stanowiącej ponad 10% całkowitej ceny zakupu.

6. Pakowanie i wysyłka

6.1 Pakowanie realizowane jest zgodnie ze standardową praktyką komercyjną, według naszego uznania. Stosujemy opakowania jednorazowe, skalkulowane w cenie minimalnej i nie podlegające zwrotowi. Systemy opakowań wielorazowego użytku wymagają uzgodnienia pomiędzy dostawcą i użytkownikiem.
6.2 W przypadku umów sprzedaży obejmujących przewóz towarów będziemy dążyć do zapewnienia najlepszego możliwego środka transportu, chyba że umowa nakazuje korzystanie z określonego środka transportu.
6.3 Kupujący ponosi koszty opakowań i dostawy na warunkach ex works do miejsca przeznaczenia.

7. Zakres dostawy, transportu i przeniesienie ryzyka

7.1 Jeżeli nie poczyniono innych uzgodnień, towary będą dostarczane na warunkach "ex works". Ryzyko pogorszenia lub zniszczenia towarów zostaje przeniesione na kupującego po posortowaniu towarów i ich przygotowaniu do wysyłki oraz powiadomieniu kupującego o tym fakcie. Dotyczy to również sytuacji, w których podjęliśmy się realizacji również innych usług, takich jak załadunek, transport lub rozładunek. W przypadku opóźnienia usług wskutek wystąpienia okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi kupujący, będziemy mieć prawo do przechowania towarów na koszt i ryzyko kupującego, według własnego uznania i zafakturowania towarów jako dostarczone ex works.
7.2 Jeżeli umowa sprzedaży obejmuje przewóz towarów, ryzyko pogorszenia lub zniszczenia zostanie przeniesione na kupującego najpóźniej w momencie wysłania przedmiotu sprzedaży lub przekazania przedstawicielowi przekaźnika, na zasadach ex works lub w miejscu wysyłki. Jeżeli zachowanie kupującego spowoduje opóźnienie w wysyłce towarów, ryzyko zostanie przeniesione na kupującego w momencie powiadomienia kupującego o gotowości do wysyłki. Zastosowanie będą mieć odpowiednio postanowienia klauzuli 7.1 sekcja 4.
7.3 Na życzenie i na koszt kupującego ubezpieczymy odpowiednią dostawę w imieniu kupującego w zakresie ochrony przed kradzieżą, uszkodzeniem, stratami w transporcie i szkodami spowodowanymi pożarem i zalaniem. Kupujący powinien złożyć stosowną prośbę, upoważniającą nam podejmowanie działań w jego imieniu.
7.4 Dostawy nieznacznie mniejsze lub większe z przyczyn produkcyjnych (dostawy 20 -/+ 1 elementów i dostawy obejmujące więcej niż 20 elementów -/+ 5% dostarczanej ilości) również spełniają wymagania umowne. Fakturowana będzie wyłącznie dostarczana ilość.
7.5 Ryzyko przypadkowego zniszczenia lub pogorszenia stanu przedmiotów objętych umową zostanie przeniesione na kupującego w momencie przyjęcia opóźnienia dłużnika przez kupującego.

8. Zastrzeżenie prawa własności

8.1 Dostarczane towary pozostaną naszą własnością do momentu pełnego zaspokojenia wszelkich naszych roszczeń wynikających z relacji biznesowej. Dotyczy to również sytuacji, w której wydano potwierdzenie salda.
8.2 Kupujący będzie mieć prawo do sprzedaży dostarczanych towarów w regularnym toku działalności pod warunkiem braku zaległości w płatnościach. Kupujący przeniesie jednak na nas z góry wszystkie należności należne mu od jego klientów lub stron trzecich, do ostatecznej, całkowitej kwoty naszej faktury (wraz z podatkiem VAT), niezależnie od faktu sprzedaży przedmiotu sprzedaży z lub bez dalszego przetwarzania. Kupujący będzie mieć prawo do zbierania wszystkich roszczeń do momentu odebrania tego prawa. Fakt ten nie będzie mieć wpływu na nasze prawdo do niezależnego zebrania takich należności. Zobowiązujemy się jednak do niezbierania takich należności pod warunkiem wywiązywania się przez kupującego z jego zobowiązań dotyczących płatności ze zbieranych przezeń środków, braku zaległych płatności kupującego, a w szczególności pod warunkiem, ze nie wszczęto wobec niego postępowania dotyczącego utraty płynności finansowej lub postępowania układowego w celu odzyskania środków od kupującego lub kupujący nie wstrzymał płatności. W takim przypadku możemy jednak zażądać od kupującego informowania nas o wszelkich przenoszonych należnościach i ich odpowiednich dłużnikach, przedstawienia wszelkich niezbędnych informacji umożliwiających odzyskanie należności, przekazania niezbędnych dokumentów i powiadomienia dłużników (stron trzecich) o takim przeniesieniu.
8.3 Przetwarzanie lub modyfikacja przedmiotu sprzedaży przez kupującego będzie zawsze korzystne dla nas jako producenta, bez obciążania nas zobowiązaniami. Jeżeli przedmiot sprzedaży jest przetwarzany wraz z przedmiotami nie należącymi do nas, nabędziemy część prawa własności do nowego przedmiotu w stosunku identycznym do stosunku wartości przedmiotu sprzedaży (ostateczna kwota całkowita brutto wskazana w fakturze) do wartości innych przetwarzanych przedmiotów według stanu na dzień przetwarzania. Przedmioty powstające wskutek przetwarzania będą podlegać pod każdym innym względem tym samym postanowieniom, co dostarczany przedmiot sprzedaży, z zastrzeżeniem praw.
8.4 Jeżeli przedmiot sprzedaży zostaje połączony z innymi przedmiotami nienależącymi do nas w sposób niepodzielny, nabędziemy część prawa własności do nowego przedmiotu w stosunku identycznym do stosunku wartości przedmiotu sprzedaży (ostateczna kwota całkowita brutto wskazana w fakturze) do wartości innych przedmiotów użytych w momencie zmieszania. Jeżeli przedmioty zostają zmieszane tak, że udział kupującego będzie stanowić większość, uznaje się za uzgodnione przeniesienie przez kupującego proporcjonalnej części własności na nas. Wszelkie pozostałe kwestie będą podlegać tym samym postanowieniom co przedmiot sprzedaży dostarczany z zastrzeżeniem prawa własności.
8.5 Jeżeli posiadaliśmy częściowe prawo własności do sprzedawanych, zastrzeżonych towarów zgodnie ze wskazanymi powyżej warunkami, kupujący przyrzecze kwotę ze swoich należności ze strony odkupującego, proporcjonalną do udziału w prawie własności. Kupujący przeniesie na osobę trzecią takie należności zebrane i należne mu wskutek połączenia zastrzeżonych towarów z prawem własności celem zabezpieczenia. Niniejszym przyjmujemy takie przeniesienie.
8.6 Kupujący nie będzie mieć prawa do zbywania zastrzeżonych towarów w inny sposób lub do ich przenoszenia jako zabezpieczenie długu. W przypadku zajęcia/obciążenia egzekucją lub konfiskaty zastrzeżonych towarów, kupujący powinien przekazać powiadomienie o naszym prawie własności i powinien niezwłocznie poinformować nas o takim stanie rzeczy w celu umożliwienia nam zabezpieczenia naszych praw wobec stron trzecich. Kupujący ponosi odpowiedzialność za wszelkie deficyty zebrane w naszym imieniu w przypadku, gdy strona trzecia nie może zwrócić nam kosztów postępowania prawnego lub pozasądowego.
8.7 Kupujący zachowa zastrzeżone prawo własności na podstawie powyższych postanowień lub zastąpi przedmioty bez obciążania nas kosztami takiego zastąpienia.
8.8 Na prośbę kupującego zwolnimy przedmiot sprzedaży z pominięciem naszych odsetek od zabezpieczenia z tytułu zakresu przedmiotu. Odsetki od zabezpieczenia nie będą uwzględniane, jeżeli możliwa do uzyskania wartość przedmiotu sprzedaży nie przekracza tymczasowo ograniczenia odpowiedzialności stanowiącego 110% zabezpieczonej należności. Przyjmuje się, że ograniczenie odpowiedzialności zostaje osiągnięcie wówczas, gdy oszacowana profesjonalnie wartość przedmiotu sprzedaży odpowiada 150% wartości zabezpieczonych należności w momencie złożenia żądania zwolnienia. Przedmiotowi sprzedaży może zostać przypisana inna, możliwa do osiągnięcia wartość, pod warunkiem przedstawienia odpowiedniego dowodu przez kupującego.
8.9 Jeśli kupujący naruszy postanowienia umowy, w szczególności poprzez opóźnienia w realizacji płatności lub w przypadku narażenia naszych należności na ryzyko wskutek pogorszenia wiarygodności kredytowej kupującego, będziemy mieć prawo do odebrania zastrzeżonych towarów w przypadku bezskutecznego upływu wyznaczonego przez nas okresu karencji, nawet pomimo nieodstąpienia przez nas od umowy. W takim przypadku będziemy mieć również prawo dowolnej sprzedaży towarów lub ich sprzedaży na aukcji. Przychód z odsprzedaży zostanie odliczony od kwot należnych ze strony kupującego, po potrąceniu zasadnych kosztów odsprzedaży. Kupujący ponosi odpowiedzialność za pozostałe zabezpieczenia.
8.10 Kupujący będzie zobowiązany do traktowania przedmiotu sprzedaży z należytą dbałością i utrzymywanie go w idealnym stanie do momentu przeniesienia na niego własności. Kupujący powinien odpowiednio ubezpieczyć dostarczane mu towary od straty lub uszkodzenia spowodowanych kradzieżą, pożarem, zalaniem lub podobnymi czynnikami, na własny koszt i na naszą korzyć, a na życzenie powinien przedstawić dowód istnienia takich ubezpieczeń. Kupujący powinien zapewnić niezwłoczne przeprowadzenie konserwacji i kontroli na własny koszt, w stosownych przypadkach.
8.11 Mamy prawo do przenoszenia na kupującego roszczeń karnych.
8.12 Jeżeli przepisy prawa obowiązujące w miejscu przechowywania przedmiotu sprzedaży stanowią brak skuteczności zastrzeżenia prawa własności lub przeniesienia, zastosowanie będzie mieć odpowiednie, uzgodnione zabezpieczenie. Kupujący będzie zobowiązany do podjęcia niezbędnych środków w celu uzasadnienia i przestrzegania takich przepisów prawnych.

9. Gwarancja, obowiązki kupującego w przypadku zgłoszenia wad przez jego kupujących, rekompensata z tytułu wydatków

9.1 Wszelkie reklamacje kupującego bazują na założeniu, że kupujący sam spełnił swoje prawne i ustawowe obowiązki dotyczące prawidłowego przeprowadzania kontroli i zgłaszania wad. Dotyczy to również sytuacji, w której kupujący odsprzedaje przedmiot sprzedaży. Oczywiste wady lub braki w towarach należy zgłosić nam na piśmie w terminie 2 tygodni od daty dostawy towarów lub realizacji usług, ze szczegółowym wskazaniem wady i numeru faktury. Na nasze żądanie należy zwrócić paragony, próbki, listy przewozowe i/lub wadliwe towary. Wszelkie roszczenia kupującego związane z wadliwością lub niekompletnością są wyraźnie wyznaczone, jeżeli kupujący nie wywiąże się z tego obowiązku. Ukryte wady jakościowe należy zgłosić niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Jeżeli przeprowadzono kontrolę towarów, roszczenia dotyczące wad, które można było stwierdzić podczas takiej kontroli, są wykluczone.
9.2 Odpowiedzialność za konkretny cel, zastosowanie lub zdatność będzie przyjmowana wyłącznie w stopniu, w jakim ją wyraźnie uzgodniono na piśmie. Pod każdym innym względem kupujący ponosi odpowiedzialność za zdatność i zastosowania produktu. Kupujący będzie zobowiązany do zapewnienia zgodności z podstawowymi warunkami technicznymi określonymi w dokumentacji i/lub dokumentach uzupełniających. Wszelkie inne użytkowanie jest zabronione. Kupujący obciąży dalszych kupujących tymi i innymi ograniczeniami eksploatacji wskazanymi przez sprzedającego.
9.3 Reklamacje dotyczące używanych przedmiotów sprzedaży są całkowicie wykluczone, chyba że odpowiedzialność za wady uzgodniono wyraźnie w formie pisemnej.
9.4 Przedmiot sprzedaży nie będzie traktowany jako wadliwy, jeżeli kupujący wykorzystuje produkty dostarczane przez nas w związku funkcjonalnym z elementami produktu już dostępnymi lub kupionymi od stron trzecich, pod warunkiem, że wada została spowodowana elementami dostarczonymi przez nas lub brakiem ich zgodności. Jeżeli wydaliśmy wyraźną, pisemną gwarancję wskazującą, że przedmiot sprzedaży jest zgodny z produktami stron trzecich, zapewnienie takie dotyczy wyłącznie wersji produktu bieżącej w momencie wydania gwarancji i nie obejmuje wcześniejszych lub późniejszych wersji produktu. Przedmiot sprzedaży nie będzie traktowany jako wadliwy, jeżeli wada jest spowodowana niezapewnieniem przez kupującego zgodności z podstawowymi warunkami technicznymi określonymi w dokumentacji i/lub w dokumentach pomocniczych. Jeżeli kupujący zleci nam usunięcie takich wad, pokryje on powstałe w związku z tym koszty, według naszych aktualnie obowiązujących stawek. Kupujący zabezpieczy nas również przed wszelkimi roszczeniami odszkodowawczymi stron trzecich w takich przypadkach. Na kupującym spoczywa ciężar przedstawienia dowodu wskazującego, że naruszenie postanowień umownych nie było przyczyną uszkodzenia podczas eksploatacji dostarczonego przez nas produktu.
9.5 Kupujący będzie ponosić wyłączną odpowiedzialność, zwłaszcza za naturalne zużycie przedmiotu sprzedaży, nieprawidłowe użytkowanie lub zaniedbanie, modyfikacje, montaż i obsługę, jak również nieprawidłowe konsultacje lub polecenia wydawane przez kupującego lub strony trzecie, nadmierne obciążenia, nieodpowiednie materiały eksploatacyjne, nieodpowiednie miejsce montażu, zwłaszcza podłoże przedmiotu, niestabilne lub niebezpieczne źródło zasilania, czynniki chemiczne, elektrochemiczne lub elektryczne, pogodowe i inne czynniki naturalne.
9.6 Jeżeli materiały eksploatacyjne okażą się być wadliwe, należy je niezwłocznie usunąć w stanie, w jakim były one w momencie stwierdzenia wady i zachować do naszej kontroli. W przeciwnym razie będą one traktowane jako przyjęte przez kupującego w stanie w momencie dostawy, bez dalszej odpowiedzialności z naszej strony.
9.7 Jeżeli dostarczane elementy okażą się być wadliwe, możemy według naszego uznania usunąć następnie usterkę lub wymienić wadliwy element bądź dostarczyć zamiennik wolny od wad. Wyłącznie w przypadku wielokrotnego niepowodzenia tej procedury lub jeżeli okaże się być ona bezzasadna z punktu widzenia klienta lub jeżeli wady są poważne, kupujący będzie mieć prawo do odstąpienia od umowy lub do obniżenia ceny umownej, zgodnie z przepisami obowiązującego prawa. Regres w odniesieniu do dostawy dostawy nie wpływa na okres ograniczenia określony postanowieniami §§ 478, 479 niemieckiego Kodeksu Cywilnego. Kupujący ma prawo do odszkodowania tylko w zakresie objętym podklauzulą 9.12. Z punktu widzenia potencjalnych napraw lub wymiany, okres gwarancyjny obejmuje 3 miesiące od daty dostawy lub wyświadczenia usługi i będzie obejmować co najmniej datę końcową okresu gwarancyjnego oryginalnych towarów i usług (patrz podklauzula 9.14, 9.15).
9.8 Kupujący zapewni nam niezbędny czas i możliwość przeprowadzenia wszelkich środków i dostaw niezbędnych elementów zamiennych w uzgodnieniu z nami. W przeciwnym wypadku kupujący będzie zwolniony z odpowiedzialności za ewentualne skutki. Kupujący pokryje wszelkie poniesione, dodatkowe koszty (np. dopłaty do wynagrodzenia z tytułu nadgodzin, przedłużone podróże itp.) w związku z ekspresową wizytą technika lub pracami prowadzonymi poza normalnymi godzinami pracy na konkretną prośbę kupującego.
9.9 Części wymieniane w związku z następczymi naprawami stają się naszą własnością. Ponosimy odpowiedzialność wyłącznie za części zamienne zgodnie z obowiązującymi warunkami dostawy i sprzedaży, konkretnie mówiąc, warunkami uwzględnionymi w klauzuli 9.7.
9.10 Kupujący powinien informować nas niezwłocznie o wszelkich zgłoszeniach wad przez jego klientów w związku z naszymi towarami lub usługami. Kupujący nie będzie mieć prawa do roszczeń gwarancyjnych w przypadku nieprzestrzegania tego zobowiązania. Kupujący ma również obowiązek zabezpieczenia dowodów w odpowiedniej postaci i umożliwić nam weryfikację takiego roszczenia.
9.11 Bez naszego wyraźnego zezwolenia, deklaracje reklamowe kupującego składane jego klientom lub w jego materiałach reklamowych nie stanowią prawa do składania roszczeń gwarancyjnych wobec nas.
9.12 Ponosimy odpowiedzialność odszkodowawczą w przypadku, gdy ryzyk gwarancyjne lub związane z zakupami zostało wyraźnie przyjęte lub w przypadku rażącego zaniedbania lub celowego naruszenia obowiązków lub zobowiązań. W przypadku rażącego zaniedbania odpowiedzialność odszkodowawcza będzie ograniczona do typowo dających się przewidzieć szkód. Odpowiedzialność z tytułu zawinionego zgonu, urazów lub uszczerbku na zdrowiu, jak również odpowiedzialność obowiązkowa określona Ustawą o odpowiedzialności za produkt pozostają w mocy. W odniesieniu do wad jakościowych i strat ekonomicznych spowodowanych zwykłym zaniedbaniem będziemy ponosić odpowiedzialność wyłącznie w przypadku niespełnienia naszych podstawowych zobowiązań umownych (tj. zobowiązań dotyczących możliwości prawidłowej realizacji umowy i na ogół wymagających zaufania kupującego), będą one jednak ograniczone do typowych szkód możliwych do przewidzenia w momencie zawarcia umowy.
9.13 Jeżeli kupujący ma prawo do żądania odszkodowania zamiast realizacji prac lub ma prawo odstąpienia od umowy, będzie on zobowiązany do zadeklarowania na naszą prośbę oraz z zasadnym wyprzedzeniem, czy ma zamiar skorzystania z takich praw. W przypadku braku deklaracji woli złożonej w odpowiednim terminie lub jeżeli kupujący nalega na realizację umowy, kupujący będzie mieć prawo do egzekwowania wskazanych powyżej praw wyłącznie w przypadku bezskutecznego upływu dodatkowego, odpowiednio długiego okresu karencji.
9.14 Reklamacje z tytułu wad wygasają w terminie 12 miesięcy od daty przeniesienia ryzyka. Roszczenia prawne wygasają w odpowiednich terminach. Naruszenie obowiązków w złej woli, naruszenia będące wynikiem rażącego zaniedbania, brak gwarantowanych parametrów, przyjęcie ryzyka związanego z zakupem i urazami będą podlegać ustawowym okresom ograniczeń. Zgodnie z prawem niemieckim, postanowienie to nie dotyczy roszczeń będących wynikiem wad wskazanych w § 438 p. 1 nr 2 lit. b Kodeksu Cywilnego.
9.15 6-miesięczny termin wykluczenia dotyczy wszystkich roszczeń niepodlegających ograniczeniom ustawowym w związku z wadami. Termin ten rozpoczyna bieg od momentu stwierdzenia wady i rozpoznania strony powodującej uszkodzenie. Nie dotyczy to roszczeń odszkodowawczych wynikających z celowego niespełnienia zobowiązań lub rażącego zaniedbania.
9.16 Jeżeli kupujący zwraca przedmiot sprzedaży celem naprawy, a następnie stwierdzimy bezpodstawność roszczenia i brak zastosowania roszczeń gwarancyjnych, poprosimy kupującego o odebranie zwróconego przedmiotu w terminie 4 tygodni od daty powiadomienia lub o przekazanie pisemnej informacji wskazującej czy kontrolowany przedmiot powinien być zwrócony lub naprawiony. Informujemy również kupującego, że brak pisemnej korespondencji we wskazanym terminie spowoduje, że będziemy mieć prawo do zezłomowania przedmiotu na koszt kupującego. W przypadku nieuzasadnionych roszczeń, dostawa i naprawa przedmiotu sprzedaży będą prowadzone na koszt kupującego.
9.17 Wszelka dalsza odpowiedzialność dotycząca roszczeń odszkodowawczych za wyjątkiem postanowień przewidzianych w poprzednich częściach klauzuli 9 jest wykluczona, niezależnie od natury prawnej roszczenia. Dotyczy to zwłaszcza roszczeń odszkodowawczych związanych z winą w momencie podpisania umowy, wynikającą z innych naruszeń obowiązków lub deliktowych roszczeń odszkodowawczych z tytułu szkód (przewidzianych w prawie niemieckim w § 823 Kodeksu Cywilnego). Ograniczenie to będzie mieć również zastosowanie w przypadku, gdy kupujący zażąda zwrotu wydatków zamiast usług, zamiast roszczenia odszkodowawczego. Wszelka dalsza odpowiedzialność związana z celowo ukrytymi nieprawidłowościami pozostaje w mocy.
9.18 Powyższe postanowienia będą mieć również zastosowanie w przypadku naruszenia zobowiązania do monitorowania produktu. Normalny okres użytecznej żywotności dostarczanych przez nas produktów zależy od realizacji zadań wskazanych w dokumentacji i/lub w serwisowych dokumentach pomocniczych.
9.19 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności mają również zastosowanie na korzyść naszych przedstawicieli ustawowych, agentów, pracowników, przedstawicieli handlowych i innych osób zależnych i/lub partnerów, w zależności od przyczyny i zakresu ograniczenia.

10. Korzystanie z oprogramowania

Jeżeli oprogramowanie jest dostępne zakresem dostawy, kupujący otrzyma niewyłączne prawo do korzystania z takiego oprogramowania, wraz z jego dokumentacją. Oprogramowanie zostaje przekazane do użytku wraz z przedmiotem sprzedaży. Wszelkie użytkowanie oprogramowania w więcej niż jednym systemie jest zabronione. Kupujący może powielać, modyfikować, tłumaczyć lub przekształcać kod obiektowy na kod źródłowy wyłącznie w zakresie przewidzianym przez prawo (§§69a i kolejne niemieckiej ustawy o prawie autorskim). Kupujący zobowiązuje się nie usuwać ani nie zmieniać szczegółów dotyczących produkcji, w szczególności not dotyczących autorskich, bez naszej wyraźnej, uprzedniej zgody. Wszelkie inne prawa do oprogramowania i dokumentacji, w tym ich kopii, pozostają własnością ebm-papst jako sprzedającego lub dostawcy oprogramowania. Udzielanie dalszych licencji jest niedozwolone. Dystrybucja jest dozwolona wyłącznie wówczas, gdy kupujący przedstawi dowód zasadnego interesu w przekazywaniu oprogramowania stronom trzecim i wskaże faktyczne wykorzystanie, zwłaszcza w przypadku sprzedaży całości zaplecza.

11. Prawa autorskie

Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do wszystkich ilustracji, rysunków, schematów, obliczeń i innych dokumentów przekazywanych kupującemu w ramach oferty i podczas rozliczania umowy. Dotyczy to również dokumentów wskazanych jako "osobiste" i/lub "poufne". Dokumenty tego rodzaju nie mogą być powielane poza zakresem realizacji umowy, kopiowane a ich treść nie może być udostępniana stronom trzecim bez naszej uprzedniej, pisemnej zgody. Dokumenty należy niezwłocznie zwrócić na żądanie.

12. Anulowanie umowy

12.1 Jeżeli pozycja obydwu stron powróci do stanu sprzed zawarcia umowy (np. wskutek wycofania się jednej ze stron umowy), kupujący będzie zobowiązany do zwrócenia nam przedmiotu sprzedaży z wyprzedzeniem. Mamy prawo do odebrania przedmiotu sprzedaży z terenu kupującego.
12.2 Mamy ponadto prawo domagania się odpowiedniej rekompensaty od kupującego z tytułu pogorszenia stanu lub zniszczenia przedmiotu sprzedaży lub istniejącej obecnie lub w przeszłości niepraktyczności w strefie ryzyka lub odpowiedzialności kupującego z dowolnej innej przyczyny, uniemożliwiającej zwrot przedmiotu sprzedaży. Odpowiednią kwotę odszkodowania oblicza się na podstawie różnicy pomiędzy całkowitą ceną wskazaną w zamówieniu i wartością bieżącą, określoną na podstawie sprzedaży przedmiotu lub, jeżeli przedmiotu nie można sprzedać, oszacowania certyfikowanego, upoważnionego specjalisty.

13. Subrogacja

Subrogacja praw i/lub przeniesienie zobowiązań kupującego wskazanych w tej umowie jest niemożliwe bez naszej uprzedniej, pisemnej zgody.

14. Przepisy dotyczące eksportu i kontroli

14.1 Przedmiot sprzedaży i potencjalne części zamienne mogą podlegać postanowieniom dotyczącym kontroli eksportowej, obowiązującym na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w innych krajach. W przypadku eksportu przedmiotu sprzedaży w późniejszym terminie kupujący będzie ponosić odpowiedzialność za przestrzeganie wszelkich przepisów prawnych w kraju przeznaczenia.
14.2 Jeżeli kupujący nie przedstawi odpowiedniego dowodu zwolnienia z podatku od sprzedaży podczas eksportu przedmiotu sprzedaży, będzie on odpowiedzialny za zapłatę podatku od sprzedaży według stawki obowiązującej w danym kraju.

15. Obowiązujące prawo i jurysdykcja

15.1 Nasza siedziba jest określona jako miejsce jurysdykcji pod warunkiem, że kupujący jest podmiotem gospodarczym dla celów przepisów prawnych, a organy prawa publicznego i przedsiębiorstwa publiczne uznają kupującego za podmiot gospodarczy. Zachowujemy jednak prawo do wszczęcia postępowań prawnych wobec kupującego w sądzie sprawującym jurysdykcję w miejscu zamieszkania kupującego.
15.2 Zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec; wyklucza się stosowanie Konwencji ONZ w sprawie międzynarodowej sprzedaży towarów.
15.3 Jeżeli nie wskazano inaczej w potwierdzeniu zakupu, miejscem realizacji umowy będzie nasza siedziba.
15.4 Jeżeli poszczególne klauzule lub warunki tej umowy okażą się być nieważne, nieegzekwowalne lub niekompletne, fakt ten nie będzie mieć wpływu na ważność pozostałych klauzul i warunków.

ebm-papst Mulfingen odpowiednio
ebm-papst St. Georgen odpowiednio
ebm-papst Landshut

Styczeń 2015 r.